"Early in the race, Mr.Symonds states "while we are behind Nakajima we're f***ed, we are not going anywhere". Approximately 30 seconds later, Mr.Symonds says "I can tell you now we're not three-stopping". Around one minute later, Mr.Symonds states "don't worry about fuel (running out) because I'm going to get him out of this traffic earlier than that"
"En los primeros compases de la carrera, Mr.Symonds afirma "mientras estemos detrás de Nakajima estamos j...dos, no vamos a ninguna parte" Aproximadamente 30 segundos más tarde, Mr.Symonds dice "Puedo decirte ahora que no vamos a parar tres veces". Alrededor de un minuto más tarde, Mr.Symonds afirma "No te preocupes por el combustible (que se acabe) porque voy a sacarle de ese tráfico antes que eso ocurra"
Para los Comisarios, esas frases de Symonds hablando con sus ingenieros podrían demostrar dos cosas: que el resto de ingenieros del equipo no estaban al tanto de que hubiera ningún plan para provocar un accidente de Piquet Jr. en la vuelta 14 y que sin embargo Symonds sí lo sabía. Es muy curiosa la conclusión a la que llegan los Comisarios a este respecto al analizar la siguiente frase de Symonds, en el punto 46 del Dossier (pág.22):
"Later in the race (but before Mr.Alonso's first pit stop), Mr.Symonds says "we're gonna go (to) two (stops)" Target laps are then discussed whereupon Mr.Symonds is told that Mr.Alonso is currently lapping 1.5 seconds quicker than Mr.Nakajima. Mr.Symonds responds "one and a half… so we're going to catch him in about three laps … right, I'm going to, I think we're going to stop him just before we catch him and get him out of it, the reason being we've still got this worry on the fuel pump, it's only a couple of laps short, we're going to be stopping him early and we're going to go to Lap 40" In light of the Stewards' conclusions in relation to Mr.Symonds' evidence at interview, this extract could be interpreted as a deliberate attempt to put on record reasons for calling in Mr.Alonso on Lap 12 rather than on the anticipated Lap 14. However, the extract could also be indicative of genuine concerns regarding Mr.Alonso's fuel pump and track position. The Stewards draw no conclusions on this regard.""Más tarde en la carrera (pero antes de la primera parada de Alonso), Mr.Symonds dice "Vamos a ir a dos paradas". Las vueltas de parada son entonces discutidas hasta que se le dice a Mr.Symonds que Alonso está girando 1.5 segundos más rápido que Nakajima. Mr.Symonds responde "Uno y medio... correcto, voy a, pienso que vamos a parar justo antes de que le coja y sacarle de ahí, la razón es la preocupación acerca de la bomba de combustible (parece que estaba dando problemas), es sólo un recorte de un par de vueltas, vamos a pararle antes y nos vamos a ir hasta la vuelta 40". A la luz de las conclusiones de los Comisarios en relación con las pruebas obtenidas de Mr.Symonds en el interrogatorio, este extracto podría ser interpretado como un intento deliberado de dejar grabadas varias razones para llamar a Alonso en la vuelta 12 en lugar de la prevista vuelta 14. Sin embargo, este extracto también podría ser indicativo de auténticos problemas en la bomba de combustible de Alonso y su posición en pista. Los Comisarios no sacan ninguna conclusión a este respecto."
Parece que los propios Comisarios son reacios a afirmar taxativamente que de las frases de Symonds deba entenderse que sabía lo que iba a ocurrir en la vuelta 14, dando por buena la posibilidad de que efectivamente el adelanto de dos vueltas en la parada de Alonso pudiera venir motivado por un problema con la bomba de combustible. Es decir, que los propios Comisarios admiten la fragilidad de sus propias deducciones y no se atreven a elevarlas como conclusiones en su informe al Consejo Mundial de la FIA.
Otro punto que los Comisarios consideran fundamental es la comunicación entre Piquet Jr. y el muro de Renault en las vueltas inmediatamente anteriores al accidente. Y fue el propio Piquet Jr. quien les puso sobre aviso con su declaración previa al inicio del procedimiento investigador; fue el mismo piloto quien les pidió que examinaran las grabaciones de sus comunicaciones con sus ingenieros para que pudieran comprobar que fueron bastante extrañas; en concreto, Piquet Jr. llama la atención de los Comisarios sobre cuántas veces pregunta en qué vuelta se encuentra, pues no quería errar la vuelta en la que debería estrellarse. Las conclusiones al respecto por parte de los Comisarios se encuentran en los puntos 52 a 54 del Dossier (pág.23), que trascribo por su evidente interés:
"On Lap 8, NPJ asks "what lap are we in?" A race engineer says: "he just asked what lap are we in". Mr.Symonds responds "yeah, tell him that he's about to complete Lap 8. Is that correct?". The race engineer replies "that's correct yeah, but I think he was asking what lap are we in though but, which he already knows". Mr.Symonds says "no just tell him, he is about, he's just completing, he is about to complete Lap 8"
"En la vuelta 8, NPJ pregunta "¿En qué vuelta estamos?". Un ingeniero de carrera dice "Acaba de preguntar en qué vuelta estamos". Mr.Symonds responde "Sí, dile que está a punto de terminar la vuelta 8 ¿Correcto?". El ingeniero de carrera replica "Es correcto, pero creo que estaba preguntando en qué vuelta estamos aunque..., la que él ya sabe". Mr.Symonds dice "No, solo dile que está a punto, está a punto de terminarla, a punto de completar la vuelta 8"
Reconozco que éstas son las únicas frases en todo el expediente en que he dudado cómo deben ser traducidas, teniendo en cuenta que son frases tomadas directamente de un grabación de radio, donde se habla ahorrando palabras y con una sintaxis un tanto irregular. La frase del ingeniero no es muy clara pero creo que la traducción realizada es la que mejor refleja el espíritu de lo que pretende decir, aunque la misma es bastante enigmática. ¿A qué se refiere el ingeniero cuando dice "pero creo que estaba preguntando en qué vuelta estamos aunque..., la que él ya sabe"? ¿Hace referencia a la vuelta en la que Piquet Jr. está corriendo, la vuelta en que debe entrar a repostar en boxes o a otra cosa? Porque la pregunta de Piquet Jr. y la respuesta primera de Symonds en apariencia no pueden ser más inocuas, es el ingeniero el que se complica al pedirle confirmación a Symonds ¿Sabía este ingeniero que había algo especial preparado para una determinada vuelta?.
En cualquier caso, parece como si los Comisarios no dieran mayor importancia a este punto, prefiriendo seguir su investigación por otros derroteros.
"A few moments later, the race engineer says to NPJ "you've just completed Lap 8, you've just completed Lap 8". NPJ replies "I can't see Gabria (NPJ's pit board holder), I can't see Gabria". Symonds says to the pit team "say understood, he can't see the pit board". A race engineer says to NPJ "understood". Approximately one minute later, NPJ says "it's better to count through the laps because I cannot see Gabria."
"Unos pocos momentos después, el ingeniero de carrera dice a NPJ "acabas de completar la vuelta 8, acabas de completar la vuelta 8". NPJ replica "No puedo ver a Gabria (el hombre que sostiene los letreros a través del muro para NPJ), no puedo ver a Gabria". Symonds dice al equipo del muro "dí entendido, no puede ver el cartel del muro". Un ingeniero de carrera le dice a NPJ "entendido". Aproximadamente un minuto más tarde, NPJ dice "es mejor contar las vueltas porque no puedo ver a Gabria"
¿Quizás Piquet Jr. está tratando con estas frases de justificar su insistencia en saber la vuelta en la que se encuentra, o simplemente las cosas son como parecen, es decir, que Piquet Jr. en realidad no podía ver los carteles que le mostraban desde su muro? Esa misma pregunta se la realizan los Comisarios, pero no parecen darse una respuesta concluyente:
"It is to be remembered that the race was the first night Grand Prix and NPJ says that the darkness was causing him difficulty in seeing the pit board. However, NPJ's comments in the radio communications are consistent with his statement and it is possible that the reason it was so important to NPJ to know what lap he was on so early in the race was to ensure that he carried out the alleged plan on the correct lap"
"Hay que recordar que la carrera fue el primer GP nocturno y NPJ dice que la oscuridad le provocaba dificultades para ver el cartel del muro. Sin embargo, los comentarios hechos en la radio por NPJ son consistentes con sus declaraciones y es posible que la razón de ellas fuera que era importante para NPJ saber pronto en qué vuelta estaba en la carrera para asegurar que llevaba a cabo el plan en la vuelta correcta".
No acaban de decidirse los Comisarios, pero creo que se les escapa algo. Piquet Jr. pregunta en qué vuelta está antes de que Symonds decida dar entrada a Alonso en la vuelta 12 por haberse encontrado con Nakajima, más lento, y al parecer por tener ciertos problemas con la bomba de combustible ¿o todo es un montaje? Porque si Piquet Jr. pregunta a partir de la vuelta 8 en cuál se encuentra y se estrella en la 14, tenía que saber que en ese momento Alonso ya había repostado y vuelto a la pista (de otra forma hubiera sido inútil el accidente) y para eso no necesita saber en qué vuelta está, sólo escuchar por la radio que su compañero ha repostado y vuelto a la pista. No olvidemos que la estrategia inicial era precisamente que Alonso entrara a repostar en la vuelta 14; si Piquet Jr. se fijara sólo en qué vuelta estaba, sin saber que su compañero ya había salido de boxes, podría haberle destrozado la carrera estrellándose justo cuando Alonso estaba en boxes, pues en ese caso le mandaría a cola del pelotón.
El riesgo de que el accidente en la vuelta 14 no beneficiara en nada al piloto español era demasiado alto, y no tiene sentido correrlo cuando una simple pregunta o una frase en clave previamente acordada despejaría todas las dudas. Contar las vueltas tiene sentido en una estrategia individual, pero es absurdo si lo que se está desarrollando es una estrategia conjunta de los dos pilotos, en la que uno de ellos necesita saber exactamente cuándo el otro ha abandonado el pit lane.
Continuará...